Questo processo e' il coronamento di tre anni di indagini negli affari illeciti di Bart Ganzel...
The state marks the combination of a three-year investigation into Bart Ganzel's illegal business enterprises.
Stasera non festeggiamo solo il coronamento di 20 anni di sforzi e di devozione assoluta grazie ai quali la banca Favraux ha potuto prosperare ed estendere la sua attività alla maggior parte dei settori della grande industria.
Tonight not only are we celebrating the culmination of 20 years of effort and real dedication which has allowed the Favraux Bank to prosper and extend its activities to most branches of industry
Questo è il coronamento della vita.
That - That is the very crown oflife, Hall.
Sarebbe il coronamento di una vita di diplomatico.
Don't mind telling you this would be a crowning jewel in a lifetime of foreign service.
Doveva essere il coronamento di tutte le sue glorie.
It was to be his crowning glory.
Vedo che siete attratto da quella che sarà un giorno, spero,..il coronamento della mia carriera.
Ah, I see your eye is drawn to what I hope will one day be my crowning achievement.
Il terzo crocifisso poi verrà e con lui il coronamento dei nostri sforzi.
The 3rd crucifix will soon be ours. Our efforts will be crowned!
E il ballo di primavera fu il coronamento della mia vita fiabesca da adolescente.
The spring dance was the crowning moment... of my fairy-tale-esque teen girl life.
Oggi doveva essere il coronamento della mia presidenza.
(spokesman speaking indistinctly) Today was supposed to be the crowning achievement of my presidency.
La presidenza della Repubblica sarebbe il coronamento di una grande carriera.
The presidency of the Republic would be your crowning achievement.
Il coronamento della M-teoria e' avvenuto quando gli scienziati hanno capito che per dare senso a tutto, dobbiamo pensare all'universo come esistente in 11 dimensioni.
The crowning achievement of M-theory came... when scientists realized that, to make sense of everything... you need to think of the universe as existing in 11 dimensions.
Questo sarà il coronamento della mia vita.
This is going to be the achievement of a lifetime.
Ms. Barbra Streisand, questo è il coronamento di ogni sogno che abbia mai avuto.
Ms. Barbra Streisand, that's the culmination of every dream I've ever had.
La festa che doveva essere il coronamento della mia relazione e' finita insieme alla suddetta relazione.
Uh, everybody, the, um, party celebrating my relationship ended when my relationship ended.
L'età dell'infanzia e della fanciullezza sono passate per non ritornare più, mentre la Grande Età, il coronamento di tutte le età, che segnerà la maturità di tutta la razza umana, deve ancora venire.
The ages of its infancy and childhood are past, never again to return, while the Great Age, the consummation of all ages, which must signalize the coming of age of the entire human race, is yet to come.
Il lancio, che avverrà tra poche settimane, rappresenterà il coronamento di tutti i loro sforzi".
The launch in a few weeks time will be the deserved reward for all their efforts."
Ma... Stewie, la tua macchina del tempo, e'... il coronamento di tutto il tuo lavoro!
But, Stewie, your-your time machine, it's, like, your crowning achievement.
Se non e' il coronamento di una carriera questo...
If that isn't the cap to a guy's career, I don't know what is.
Potrebbe essere il coronamento della mia carriera, potrei andare in pensione!
This could be my crowning achievement. I could retire.
Questo libro è il coronamento di dodici anni di lavoro e non lascerò che la tua impulsività lo metta in pericolo.
This book is the culmination of 12 years' work, and I'm not gonna let your impulsivity put it in jeopardy.
Doveva essere il coronamento del mio successo, il mio capolavoro.
This was to be my crowning achievement, my Hamlet.
Sarebbe stato il coronamento dei miei studi, una risposta alla fonte delle anomalie di questa città.
It would be the crowning achievement of my studies, an answer to the source of this town's anomalies.
Per me è il coronamento di 40 anni di lavoro.
For me, it's the culmination of 40 years curating.
Pertanto, questa esposizione è il coronamento del lavoro di commemorazione svolto dalla città per tanti anni.
Thus, this exhibition is the crowning achievement of the commemoration work led by the city for many years.
Non può stare impassibile di fronte a noi, che siamo il coronamento della Sua opera.
He cannot remain still and indifferent to us – people - who are the crown of His creation.
E' il coronamento di tutta la mia carriera
This is the crowning achievement of my career.
Una cosa del genere sarebbe il coronamento di una carriera per ogni procuratore.
Such a thing would be the greatest prize in any prosecutor's career.
Credo che per lui quello fosse il coronamento di un sogno.
And I think that was one of his highlights of a dream.
Può essere il coronamento del nostro lavoro!
It could be the culmination of everything we've done.
Spesso in questi dettagli diventa il coronamento dell'influenza e della generazione di problemi e del favore dei consumatori.
It is often in these details that it becomes the crowning touch for influence and the generation of problems and the favor of consumers.
Ario riteneva che Gesù fosse creato da Dio come il primo atto della creazione e che Egli fosse il coronamento di tutta la creazione.
Arius held that Jesus was created by God as the first act of creation, that Jesus was the crowning glory of all creation.
Mercedes-AMG GT 63 S 4MATIC+ Coupé a 4 porte rappresenta il coronamento della famiglia di modelli a quattro porte.
The Mercedes-AMG GT 63 S 4MATIC+ 4-Door Coupé marks the top spot of the four-door model range.
Giacche Special delle giacche e il coronamento di 12 anni di sviluppo, con il DNA della nostra primissima giacca.
Our ultimate jacket and the culmination of 12 years of development, with the DNA of our first ever jacket running through it.
L’esperienza su questa sfera è il coronamento della carriera immediatamente successiva alla morte.
The experience on this sphere is the crowning achievement of the immediate postmortal career.
La nuova costituzione approvata dal parlamento il 18 aprile è il coronamento della "rivoluzione nazionale" di Viktor Orbán.
The new Hungarian constitution approved by parliament on 18 April amounts to a milestone in the "national revolution" undertaken by Prime Minister Viktor Orbán.
L’intesa è il coronamento di anni di sforzi da parte della comunità internazionale per giungere a un accordo multilaterale universale sui cambiamenti climatici.
The deal is the culmination of years of efforts by the international community to bring about a universal multilateral agreement on climate change.
Scientology è il coronamento di migliaia di anni di ricerca della libertà spirituale da parte dell’Uomo, combinata con la scienza e la tecnologia del XXI secolo.
Scientology is the culmination of thousands of years of Man’s quest for spiritual freedom combined with 21st century science and technology.
È il coronamento degli sforzi congiunti di Commissione e Stati membri dell’Unione per rendere il servizio del 112 pienamente operativo in tutta Europa, offrendo ai cittadini europei una linea telefonica salvavita ovunque nel suo territorio.
It also crowns the combined efforts of the European Commission and EU Member States to make 112 fully available everywhere so that Europeans will always have a lifeline in the EU.
Improvvisamente si capisce che la consapevolezza, che si valuta e si ritene essere il coronamento -- il punto di arrivo della natura, -- questa consapevolezza umana in realtà non è altro che una diversa serie di strumenti per cavarsela nel mondo.
You suddenly realize that consciousness -- which we value and we consider the crowning achievement of nature, human consciousness -- is really just another set of tools for getting along in the world.
Il coronamento del successo è stato nel 2007, quando ho ricevuto da questo Paese il quarto più alto riconoscimento civile, il Padmashri, per il mio contributo all'arte.
The crowning glory was in 2007, when I received this country's fourth highest civilian award, the Padma Shri, for my contribution to art.
1.9976480007172s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?